翻译 - 土耳其语-丹麦语 - HER YÃœREKTE YARALI BIR YER VARDIR 当前状态 翻译
本文可用以下语言:
讨论区 日常生活 - 爱 / 友谊 本翻译"仅需意译"。 | HER YÃœREKTE YARALI BIR YER VARDIR | | 源语言: 土耳其语
her yürekte yaralı bir yer vardır | | Jeg ville bare vide hvad det betød fordi en af mine venner sagde det til mig. ------ the source language is selected wrong, the text is in Turkish, I've changed it to Turkish (smy) |
|
| | | 目的语言: 丹麦语
I ethvert hjerte er der et såret område. |
|
由 wkn认可或编辑 - 2008年 二月 29日 10:37
最近发帖 | | | | | 2008年 二月 13日 23:19 | | | Which one is it: skadet or svagt? You have to chose only one in the translation itself. If you want, you can then put the other option in the comment field. | | | 2008年 二月 13日 23:20 | | | Smy, does this sentence say "weak" or "damaged" about the area in the heart?
(the translation says: in each heart there is a damaged(weak)area) CC: smy | | | 2008年 二月 14日 11:49 | | | this would be a better translation:
"there is a wounded place in each heart" | | | 2008年 二月 14日 12:18 | | | ok, thank you, Smy! I have corrected the translation accordingly. |
|
|