Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Danski - HER YÃœREKTE YARALI BIR YER VARDIR

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiDanski

Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
HER YÃœREKTE YARALI BIR YER VARDIR
Tekst
Poslao Kokassemand
Izvorni jezik: Turski

her yürekte yaralı bir yer vardır
Primjedbe o prijevodu
Jeg ville bare vide hvad det betød fordi en af mine venner sagde det til mig.
------
the source language is selected wrong, the text is in Turkish, I've changed it to Turkish (smy)

Naslov
..
Prevođenje
Danski

Preveo aisi
Ciljni jezik: Danski

I ethvert hjerte er der et såret område.
Posljednji potvrdio i uredio wkn - 29 veljača 2008 10:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 veljača 2008 23:19

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Which one is it: skadet or svagt? You have to chose only one in the translation itself. If you want, you can then put the other option in the comment field.

13 veljača 2008 23:20

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Smy, does this sentence say "weak" or "damaged" about the area in the heart?
(the translation says: in each heart there is a damaged(weak)area)

CC: smy

14 veljača 2008 11:49

smy
Broj poruka: 2481
this would be a better translation:
"there is a wounded place in each heart"

14 veljača 2008 12:18

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
ok, thank you, Smy! I have corrected the translation accordingly.