Översättning - Engelska-Svenska - A logistics information system can be described...Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ![Engelska](../images/lang/btnflag_en.gif) ![Svenska](../images/flag_sw.gif)
Kategori Mening - Utbildning ![](../images/note.gif) Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | A logistics information system can be described... | | Källspråk: Engelska
A logistics information system can be described in terms of its functionality and its internal operation. |
|
| Logistiska informationssystem kan beskrivas | ÖversättningSvenska Översatt av Umar | Språket som det ska översättas till: Svenska
Logistiska informationssystem kan beskrivas i ordalag av dess funktionalitet och inre verkan. |
|
Senast granskad eller redigerad av pias - 19 December 2007 12:59
Senaste inlägg | | | | | 16 December 2007 19:54 | | ![](../avatars/84171.img) piasAntal inlägg: 8114 | Hej Umar,
kan man inte bara skriva:
"Logistiska informationssystem kan beskrivas.." | | | 18 December 2007 10:52 | | ![](../avatars/84171.img) piasAntal inlägg: 8114 | Före redigering:
Ett planläggande informationssystem kan beskrivas i ordalag för dess funktionalitet och inre verkan. | | | 18 December 2007 20:28 | | | Jag tror man mycket oftare brukar säga "i ordalag av" än "i ordalag för". Tycker vi ska ändra det! | | | 18 December 2007 20:34 | | ![](../avatars/84171.img) piasAntal inlägg: 8114 | Ok, dÃ¥ gör vi sÃ¥. ![](../images/emo/smile.png) |
|
|