Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İsveççe - A logistics information system can be described...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİsveççe

Kategori Cumle - Eğitim

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
A logistics information system can be described...
Metin
Öneri kokoli
Kaynak dil: İngilizce

A logistics information system can be described in terms of its functionality and its internal operation.

Başlık
Logistiska informationssystem kan beskrivas
Tercüme
İsveççe

Çeviri Umar
Hedef dil: İsveççe

Logistiska informationssystem kan beskrivas i ordalag av dess funktionalitet och inre verkan.
En son pias tarafından onaylandı - 19 Aralık 2007 12:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Aralık 2007 19:54

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Umar,
kan man inte bara skriva:
"Logistiska informationssystem kan beskrivas.."

18 Aralık 2007 10:52

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Före redigering:
Ett planläggande informationssystem kan beskrivas i ordalag för dess funktionalitet och inre verkan.

18 Aralık 2007 20:28

Piagabriella
Mesaj Sayısı: 641
Jag tror man mycket oftare brukar säga "i ordalag av" än "i ordalag för". Tycker vi ska ändra det!

18 Aralık 2007 20:34

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Ok, då gör vi så.