Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Suec - A logistics information system can be described...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsSuec

Categoria Frase - Educació

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
A logistics information system can be described...
Text
Enviat per kokoli
Idioma orígen: Anglès

A logistics information system can be described in terms of its functionality and its internal operation.

Títol
Logistiska informationssystem kan beskrivas
Traducció
Suec

Traduït per Umar
Idioma destí: Suec

Logistiska informationssystem kan beskrivas i ordalag av dess funktionalitet och inre verkan.
Darrera validació o edició per pias - 19 Desembre 2007 12:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Desembre 2007 19:54

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej Umar,
kan man inte bara skriva:
"Logistiska informationssystem kan beskrivas.."

18 Desembre 2007 10:52

pias
Nombre de missatges: 8113
Före redigering:
Ett planläggande informationssystem kan beskrivas i ordalag för dess funktionalitet och inre verkan.

18 Desembre 2007 20:28

Piagabriella
Nombre de missatges: 641
Jag tror man mycket oftare brukar säga "i ordalag av" än "i ordalag för". Tycker vi ska ändra det!

18 Desembre 2007 20:34

pias
Nombre de missatges: 8113
Ok, då gör vi så.