Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Švedų - A logistics information system can be described...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Mokslas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
A logistics information system can be described...
Tekstas
Pateikta
kokoli
Originalo kalba: Anglų
A logistics information system can be described in terms of its functionality and its internal operation.
Pavadinimas
Logistiska informationssystem kan beskrivas
Vertimas
Švedų
Išvertė
Umar
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Logistiska informationssystem kan beskrivas i ordalag av dess funktionalitet och inre verkan.
Validated by
pias
- 19 gruodis 2007 12:59
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 gruodis 2007 19:54
pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej Umar,
kan man inte bara skriva:
"Logistiska informationssystem kan beskrivas.."
18 gruodis 2007 10:52
pias
Žinučių kiekis: 8113
Före redigering:
Ett planläggande informationssystem kan beskrivas i ordalag för dess funktionalitet och inre verkan.
18 gruodis 2007 20:28
Piagabriella
Žinučių kiekis: 641
Jag tror man mycket oftare brukar säga "i ordalag av" än "i ordalag för". Tycker vi ska ändra det!
18 gruodis 2007 20:34
pias
Žinučių kiekis: 8113
Ok, då gör vi så.