Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Svenskt - A logistics information system can be described...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSvenskt

Bólkur Setningur - Útbúgving

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
A logistics information system can be described...
Tekstur
Framborið av kokoli
Uppruna mál: Enskt

A logistics information system can be described in terms of its functionality and its internal operation.

Heiti
Logistiska informationssystem kan beskrivas
Umseting
Svenskt

Umsett av Umar
Ynskt mál: Svenskt

Logistiska informationssystem kan beskrivas i ordalag av dess funktionalitet och inre verkan.
Góðkent av pias - 19 Desember 2007 12:59





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Desember 2007 19:54

pias
Tal av boðum: 8113
Hej Umar,
kan man inte bara skriva:
"Logistiska informationssystem kan beskrivas.."

18 Desember 2007 10:52

pias
Tal av boðum: 8113
Före redigering:
Ett planläggande informationssystem kan beskrivas i ordalag för dess funktionalitet och inre verkan.

18 Desember 2007 20:28

Piagabriella
Tal av boðum: 641
Jag tror man mycket oftare brukar säga "i ordalag av" än "i ordalag för". Tycker vi ska ändra det!

18 Desember 2007 20:34

pias
Tal av boðum: 8113
Ok, då gör vi så.