Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Engelska - Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaEngelska

Titel
Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...
Text
Tillagd av IgorK1973
Källspråk: Svenska

Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta sitt kontrakt med Öresundskraft Basket med omedelbar verkan. Pavlovski anger att personliga skäl och en önskan om att komma närmare hemmet i Skopje ligger bakom beslutet.
Öresundskraft Basket har valt att bevilja Pavlovskis ansökan och vi önskar honom lycka till.

Titel
The macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break
Översättning
Engelska

Översatt av pias
Språket som det ska översättas till: Engelska

The Macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break his contract with Öresundskraft basketball effective immediately. Pavlovski stated that personal reasons and a wish to be closer to his home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket-ball has chosen to grant Pavlovski's wish and we wish him good luck.
Senast granskad eller redigerad av dramati - 14 Januari 2008 16:05





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Januari 2008 08:24

dramati
Antal inlägg: 972
Hi,

The English needs some grammer work.

14 Januari 2008 08:50

pias
Antal inlägg: 8113
Yes...I understand, but in fact I don't know how to make it look better or to be more fluent English, sorry!

What is the biggest problem with this text?

14 Januari 2008 09:06

pias
Antal inlägg: 8113
ok..I'll do some edits here.

Before edits:
The macedonian Kiril Pavlovski have chosen to break his contract with Öresundskraft basket with immediate effect. Pavlovski state that personal reasons and a wish to be clooser to the home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket have chosen to grant Pavlovskis wish and we wish him good luck.