Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiAngielski

Tytuł
Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...
Tekst
Wprowadzone przez IgorK1973
Język źródłowy: Szwedzki

Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta sitt kontrakt med Öresundskraft Basket med omedelbar verkan. Pavlovski anger att personliga skäl och en önskan om att komma närmare hemmet i Skopje ligger bakom beslutet.
Öresundskraft Basket har valt att bevilja Pavlovskis ansökan och vi önskar honom lycka till.

Tytuł
The macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Angielski

The Macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break his contract with Öresundskraft basketball effective immediately. Pavlovski stated that personal reasons and a wish to be closer to his home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket-ball has chosen to grant Pavlovski's wish and we wish him good luck.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 14 Styczeń 2008 16:05





Ostatni Post

Autor
Post

14 Styczeń 2008 08:24

dramati
Liczba postów: 972
Hi,

The English needs some grammer work.

14 Styczeń 2008 08:50

pias
Liczba postów: 8113
Yes...I understand, but in fact I don't know how to make it look better or to be more fluent English, sorry!

What is the biggest problem with this text?

14 Styczeń 2008 09:06

pias
Liczba postów: 8113
ok..I'll do some edits here.

Before edits:
The macedonian Kiril Pavlovski have chosen to break his contract with Öresundskraft basket with immediate effect. Pavlovski state that personal reasons and a wish to be clooser to the home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket have chosen to grant Pavlovskis wish and we wish him good luck.