Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Engleză - Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEngleză

Titlu
Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...
Text
Înscris de IgorK1973
Limba sursă: Suedeză

Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta sitt kontrakt med Öresundskraft Basket med omedelbar verkan. Pavlovski anger att personliga skäl och en önskan om att komma närmare hemmet i Skopje ligger bakom beslutet.
Öresundskraft Basket har valt att bevilja Pavlovskis ansökan och vi önskar honom lycka till.

Titlu
The macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break
Traducerea
Engleză

Tradus de pias
Limba ţintă: Engleză

The Macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break his contract with Öresundskraft basketball effective immediately. Pavlovski stated that personal reasons and a wish to be closer to his home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket-ball has chosen to grant Pavlovski's wish and we wish him good luck.
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 14 Ianuarie 2008 16:05





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Ianuarie 2008 08:24

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
Hi,

The English needs some grammer work.

14 Ianuarie 2008 08:50

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Yes...I understand, but in fact I don't know how to make it look better or to be more fluent English, sorry!

What is the biggest problem with this text?

14 Ianuarie 2008 09:06

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
ok..I'll do some edits here.

Before edits:
The macedonian Kiril Pavlovski have chosen to break his contract with Öresundskraft basket with immediate effect. Pavlovski state that personal reasons and a wish to be clooser to the home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket have chosen to grant Pavlovskis wish and we wish him good luck.