Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Engels - Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsEngels

Titel
Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...
Tekst
Opgestuurd door IgorK1973
Uitgangs-taal: Zweeds

Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta sitt kontrakt med Öresundskraft Basket med omedelbar verkan. Pavlovski anger att personliga skäl och en önskan om att komma närmare hemmet i Skopje ligger bakom beslutet.
Öresundskraft Basket har valt att bevilja Pavlovskis ansökan och vi önskar honom lycka till.

Titel
The macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break
Vertaling
Engels

Vertaald door pias
Doel-taal: Engels

The Macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break his contract with Öresundskraft basketball effective immediately. Pavlovski stated that personal reasons and a wish to be closer to his home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket-ball has chosen to grant Pavlovski's wish and we wish him good luck.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 14 januari 2008 16:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 januari 2008 08:24

dramati
Aantal berichten: 972
Hi,

The English needs some grammer work.

14 januari 2008 08:50

pias
Aantal berichten: 8113
Yes...I understand, but in fact I don't know how to make it look better or to be more fluent English, sorry!

What is the biggest problem with this text?

14 januari 2008 09:06

pias
Aantal berichten: 8113
ok..I'll do some edits here.

Before edits:
The macedonian Kiril Pavlovski have chosen to break his contract with Öresundskraft basket with immediate effect. Pavlovski state that personal reasons and a wish to be clooser to the home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket have chosen to grant Pavlovskis wish and we wish him good luck.