Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoInglês

Título
Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...
Texto
Enviado por IgorK1973
Idioma de origem: Sueco

Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta sitt kontrakt med Öresundskraft Basket med omedelbar verkan. Pavlovski anger att personliga skäl och en önskan om att komma närmare hemmet i Skopje ligger bakom beslutet.
Öresundskraft Basket har valt att bevilja Pavlovskis ansökan och vi önskar honom lycka till.

Título
The macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break
Tradução
Inglês

Traduzido por pias
Idioma alvo: Inglês

The Macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break his contract with Öresundskraft basketball effective immediately. Pavlovski stated that personal reasons and a wish to be closer to his home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket-ball has chosen to grant Pavlovski's wish and we wish him good luck.
Último validado ou editado por dramati - 14 Janeiro 2008 16:05





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

14 Janeiro 2008 08:24

dramati
Número de Mensagens: 972
Hi,

The English needs some grammer work.

14 Janeiro 2008 08:50

pias
Número de Mensagens: 8113
Yes...I understand, but in fact I don't know how to make it look better or to be more fluent English, sorry!

What is the biggest problem with this text?

14 Janeiro 2008 09:06

pias
Número de Mensagens: 8113
ok..I'll do some edits here.

Before edits:
The macedonian Kiril Pavlovski have chosen to break his contract with Öresundskraft basket with immediate effect. Pavlovski state that personal reasons and a wish to be clooser to the home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket have chosen to grant Pavlovskis wish and we wish him good luck.