Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Английски - Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishАнглийски

Заглавие
Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...
Текст
Предоставено от IgorK1973
Език, от който се превежда: Swedish

Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta sitt kontrakt med Öresundskraft Basket med omedelbar verkan. Pavlovski anger att personliga skäl och en önskan om att komma närmare hemmet i Skopje ligger bakom beslutet.
Öresundskraft Basket har valt att bevilja Pavlovskis ansökan och vi önskar honom lycka till.

Заглавие
The macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break
Превод
Английски

Преведено от pias
Желан език: Английски

The Macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break his contract with Öresundskraft basketball effective immediately. Pavlovski stated that personal reasons and a wish to be closer to his home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket-ball has chosen to grant Pavlovski's wish and we wish him good luck.
За последен път се одобри от dramati - 14 Януари 2008 16:05





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Януари 2008 08:24

dramati
Общо мнения: 972
Hi,

The English needs some grammer work.

14 Януари 2008 08:50

pias
Общо мнения: 8113
Yes...I understand, but in fact I don't know how to make it look better or to be more fluent English, sorry!

What is the biggest problem with this text?

14 Януари 2008 09:06

pias
Общо мнения: 8113
ok..I'll do some edits here.

Before edits:
The macedonian Kiril Pavlovski have chosen to break his contract with Öresundskraft basket with immediate effect. Pavlovski state that personal reasons and a wish to be clooser to the home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket have chosen to grant Pavlovskis wish and we wish him good luck.