Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Anglisht - Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglisht

Titull
Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...
Tekst
Prezantuar nga IgorK1973
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta sitt kontrakt med Öresundskraft Basket med omedelbar verkan. Pavlovski anger att personliga skäl och en önskan om att komma närmare hemmet i Skopje ligger bakom beslutet.
Öresundskraft Basket har valt att bevilja Pavlovskis ansökan och vi önskar honom lycka till.

Titull
The macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga pias
Përkthe në: Anglisht

The Macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break his contract with Öresundskraft basketball effective immediately. Pavlovski stated that personal reasons and a wish to be closer to his home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket-ball has chosen to grant Pavlovski's wish and we wish him good luck.
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 14 Janar 2008 16:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Janar 2008 08:24

dramati
Numri i postimeve: 972
Hi,

The English needs some grammer work.

14 Janar 2008 08:50

pias
Numri i postimeve: 8113
Yes...I understand, but in fact I don't know how to make it look better or to be more fluent English, sorry!

What is the biggest problem with this text?

14 Janar 2008 09:06

pias
Numri i postimeve: 8113
ok..I'll do some edits here.

Before edits:
The macedonian Kiril Pavlovski have chosen to break his contract with Öresundskraft basket with immediate effect. Pavlovski state that personal reasons and a wish to be clooser to the home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket have chosen to grant Pavlovskis wish and we wish him good luck.