Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Anglų - Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųAnglų

Pavadinimas
Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...
Tekstas
Pateikta IgorK1973
Originalo kalba: Švedų

Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta sitt kontrakt med Öresundskraft Basket med omedelbar verkan. Pavlovski anger att personliga skäl och en önskan om att komma närmare hemmet i Skopje ligger bakom beslutet.
Öresundskraft Basket har valt att bevilja Pavlovskis ansökan och vi önskar honom lycka till.

Pavadinimas
The macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break
Vertimas
Anglų

Išvertė pias
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

The Macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break his contract with Öresundskraft basketball effective immediately. Pavlovski stated that personal reasons and a wish to be closer to his home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket-ball has chosen to grant Pavlovski's wish and we wish him good luck.
Validated by dramati - 14 sausis 2008 16:05





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 sausis 2008 08:24

dramati
Žinučių kiekis: 972
Hi,

The English needs some grammer work.

14 sausis 2008 08:50

pias
Žinučių kiekis: 8113
Yes...I understand, but in fact I don't know how to make it look better or to be more fluent English, sorry!

What is the biggest problem with this text?

14 sausis 2008 09:06

pias
Žinučių kiekis: 8113
ok..I'll do some edits here.

Before edits:
The macedonian Kiril Pavlovski have chosen to break his contract with Öresundskraft basket with immediate effect. Pavlovski state that personal reasons and a wish to be clooser to the home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket have chosen to grant Pavlovskis wish and we wish him good luck.