Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-English - Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishEnglish

Title
Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...
Text
Submitted by IgorK1973
Source language: Swedish

Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta sitt kontrakt med Öresundskraft Basket med omedelbar verkan. Pavlovski anger att personliga skäl och en önskan om att komma närmare hemmet i Skopje ligger bakom beslutet.
Öresundskraft Basket har valt att bevilja Pavlovskis ansökan och vi önskar honom lycka till.

Title
The macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break
Translation
English

Translated by pias
Target language: English

The Macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break his contract with Öresundskraft basketball effective immediately. Pavlovski stated that personal reasons and a wish to be closer to his home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket-ball has chosen to grant Pavlovski's wish and we wish him good luck.
Last validated or edited by dramati - 14 January 2008 16:05





Latest messages

Author
Message

14 January 2008 08:24

dramati
Number of messages: 972
Hi,

The English needs some grammer work.

14 January 2008 08:50

pias
Number of messages: 8113
Yes...I understand, but in fact I don't know how to make it look better or to be more fluent English, sorry!

What is the biggest problem with this text?

14 January 2008 09:06

pias
Number of messages: 8113
ok..I'll do some edits here.

Before edits:
The macedonian Kiril Pavlovski have chosen to break his contract with Öresundskraft basket with immediate effect. Pavlovski state that personal reasons and a wish to be clooser to the home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket have chosen to grant Pavlovskis wish and we wish him good luck.