Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسی

عنوان
Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...
متن
IgorK1973 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta sitt kontrakt med Öresundskraft Basket med omedelbar verkan. Pavlovski anger att personliga skäl och en önskan om att komma närmare hemmet i Skopje ligger bakom beslutet.
Öresundskraft Basket har valt att bevilja Pavlovskis ansökan och vi önskar honom lycka till.

عنوان
The macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break
ترجمه
انگلیسی

pias ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The Macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break his contract with Öresundskraft basketball effective immediately. Pavlovski stated that personal reasons and a wish to be closer to his home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket-ball has chosen to grant Pavlovski's wish and we wish him good luck.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 14 ژانویه 2008 16:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 ژانویه 2008 08:24

dramati
تعداد پیامها: 972
Hi,

The English needs some grammer work.

14 ژانویه 2008 08:50

pias
تعداد پیامها: 8113
Yes...I understand, but in fact I don't know how to make it look better or to be more fluent English, sorry!

What is the biggest problem with this text?

14 ژانویه 2008 09:06

pias
تعداد پیامها: 8113
ok..I'll do some edits here.

Before edits:
The macedonian Kiril Pavlovski have chosen to break his contract with Öresundskraft basket with immediate effect. Pavlovski state that personal reasons and a wish to be clooser to the home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket have chosen to grant Pavlovskis wish and we wish him good luck.