Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Inglese - Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseInglese

Titolo
Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...
Testo
Aggiunto da IgorK1973
Lingua originale: Svedese

Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta sitt kontrakt med Öresundskraft Basket med omedelbar verkan. Pavlovski anger att personliga skäl och en önskan om att komma närmare hemmet i Skopje ligger bakom beslutet.
Öresundskraft Basket har valt att bevilja Pavlovskis ansökan och vi önskar honom lycka till.

Titolo
The macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break
Traduzione
Inglese

Tradotto da pias
Lingua di destinazione: Inglese

The Macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break his contract with Öresundskraft basketball effective immediately. Pavlovski stated that personal reasons and a wish to be closer to his home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket-ball has chosen to grant Pavlovski's wish and we wish him good luck.
Ultima convalida o modifica di dramati - 14 Gennaio 2008 16:05





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Gennaio 2008 08:24

dramati
Numero di messaggi: 972
Hi,

The English needs some grammer work.

14 Gennaio 2008 08:50

pias
Numero di messaggi: 8113
Yes...I understand, but in fact I don't know how to make it look better or to be more fluent English, sorry!

What is the biggest problem with this text?

14 Gennaio 2008 09:06

pias
Numero di messaggi: 8113
ok..I'll do some edits here.

Before edits:
The macedonian Kiril Pavlovski have chosen to break his contract with Öresundskraft basket with immediate effect. Pavlovski state that personal reasons and a wish to be clooser to the home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket have chosen to grant Pavlovskis wish and we wish him good luck.