Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Spanska-Norska - tiene que dormir
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
tiene que dormir
Text
Tillagd av
pontiac
Källspråk: Spanska
tiene que dormir
Titel
han måtte sove
Översättning
Norska
Översatt av
casper tavernello
Språket som det ska översättas till: Norska
han måtte sove
Anmärkningar avseende översättningen
hun måtte sove
Senast granskad eller redigerad av
Hege
- 25 Januari 2008 02:04
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
25 Januari 2008 23:25
Wille
Antal inlägg: 159
Det ska vara: Tiene que dormir, och inte qui. Och ham måtte sove, inte han
20 Januari 2008 17:13
Bhatarsaigh
Antal inlägg: 253
I'd prefer present tense:
Han/Hun må sove
20 Januari 2008 19:19
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Wille: the translation is the Norwegian text.
CC:
Wille
22 Januari 2008 13:56
Hege
Antal inlägg: 158
Could you give me a bridge in english please?
CC:
guilon
pirulito
23 Januari 2008 15:49
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Why my was translation rejected
A Danish expert (who knows NOrwegian too) voted right, and one vote for wrong was for the Spanish phrase.
CC:
Hege
25 Januari 2008 03:40
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Sorry Hege. I didn't mean to bother you.
I was just curious.
It means: s/he must/have to/should sleep.
CC:
Hege