Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Norja - tiene que dormir

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaNorja

Otsikko
tiene que dormir
Teksti
Lähettäjä pontiac
Alkuperäinen kieli: Espanja

tiene que dormir

Otsikko
han måtte sove
Käännös
Norja

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Norja

han måtte sove
Huomioita käännöksestä
hun måtte sove
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Hege - 25 Tammikuu 2008 02:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Tammikuu 2008 23:25

Wille
Viestien lukumäärä: 159
Det ska vara: Tiene que dormir, och inte qui. Och ham måtte sove, inte han

20 Tammikuu 2008 17:13

Bhatarsaigh
Viestien lukumäärä: 253
I'd prefer present tense:
Han/Hun må sove

20 Tammikuu 2008 19:19

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Wille: the translation is the Norwegian text.


CC: Wille

22 Tammikuu 2008 13:56

Hege
Viestien lukumäärä: 158
Could you give me a bridge in english please?

CC: guilon pirulito

23 Tammikuu 2008 15:49

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Why my was translation rejected
A Danish expert (who knows NOrwegian too) voted right, and one vote for wrong was for the Spanish phrase.

CC: Hege

25 Tammikuu 2008 03:40

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Sorry Hege. I didn't mean to bother you.
I was just curious.
It means: s/he must/have to/should sleep.


CC: Hege