Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Norsk - tiene que dormir
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
tiene que dormir
Tekst
Skrevet av
pontiac
Kildespråk: Spansk
tiene que dormir
Tittel
han måtte sove
Oversettelse
Norsk
Oversatt av
casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Norsk
han måtte sove
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
hun måtte sove
Senest vurdert og redigert av
Hege
- 25 Januar 2008 02:04
Siste Innlegg
Av
Innlegg
25 Januar 2008 23:25
Wille
Antall Innlegg: 159
Det ska vara: Tiene que dormir, och inte qui. Och ham måtte sove, inte han
20 Januar 2008 17:13
Bhatarsaigh
Antall Innlegg: 253
I'd prefer present tense:
Han/Hun må sove
20 Januar 2008 19:19
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Wille: the translation is the Norwegian text.
CC:
Wille
22 Januar 2008 13:56
Hege
Antall Innlegg: 158
Could you give me a bridge in english please?
CC:
guilon
pirulito
23 Januar 2008 15:49
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Why my was translation rejected
A Danish expert (who knows NOrwegian too) voted right, and one vote for wrong was for the Spanish phrase.
CC:
Hege
25 Januar 2008 03:40
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Sorry Hege. I didn't mean to bother you.
I was just curious.
It means: s/he must/have to/should sleep.
CC:
Hege