Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Норвезька - tiene que dormir
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
tiene que dormir
Текст
Публікацію зроблено
pontiac
Мова оригіналу: Іспанська
tiene que dormir
Заголовок
han måtte sove
Переклад
Норвезька
Переклад зроблено
casper tavernello
Мова, якою перекладати: Норвезька
han måtte sove
Пояснення стосовно перекладу
hun måtte sove
Затверджено
Hege
- 25 Січня 2008 02:04
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
25 Січня 2008 23:25
Wille
Кількість повідомлень: 159
Det ska vara: Tiene que dormir, och inte qui. Och ham måtte sove, inte han
20 Січня 2008 17:13
Bhatarsaigh
Кількість повідомлень: 253
I'd prefer present tense:
Han/Hun må sove
20 Січня 2008 19:19
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Wille: the translation is the Norwegian text.
CC:
Wille
22 Січня 2008 13:56
Hege
Кількість повідомлень: 158
Could you give me a bridge in english please?
CC:
guilon
pirulito
23 Січня 2008 15:49
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Why my was translation rejected
A Danish expert (who knows NOrwegian too) voted right, and one vote for wrong was for the Spanish phrase.
CC:
Hege
25 Січня 2008 03:40
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Sorry Hege. I didn't mean to bother you.
I was just curious.
It means: s/he must/have to/should sleep.
CC:
Hege