Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Norvega - tiene que dormir

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaNorvega

Titolo
tiene que dormir
Teksto
Submetigx per pontiac
Font-lingvo: Hispana

tiene que dormir

Titolo
han måtte sove
Traduko
Norvega

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Norvega

han måtte sove
Rimarkoj pri la traduko
hun måtte sove
Laste validigita aŭ redaktita de Hege - 25 Januaro 2008 02:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Januaro 2008 23:25

Wille
Nombro da afiŝoj: 159
Det ska vara: Tiene que dormir, och inte qui. Och ham måtte sove, inte han

20 Januaro 2008 17:13

Bhatarsaigh
Nombro da afiŝoj: 253
I'd prefer present tense:
Han/Hun må sove

20 Januaro 2008 19:19

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Wille: the translation is the Norwegian text.


CC: Wille

22 Januaro 2008 13:56

Hege
Nombro da afiŝoj: 158
Could you give me a bridge in english please?

CC: guilon pirulito

23 Januaro 2008 15:49

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Why my was translation rejected
A Danish expert (who knows NOrwegian too) voted right, and one vote for wrong was for the Spanish phrase.

CC: Hege

25 Januaro 2008 03:40

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Sorry Hege. I didn't mean to bother you.
I was just curious.
It means: s/he must/have to/should sleep.


CC: Hege