Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Norvegų - tiene que dormir
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
tiene que dormir
Tekstas
Pateikta
pontiac
Originalo kalba: Ispanų
tiene que dormir
Pavadinimas
han måtte sove
Vertimas
Norvegų
Išvertė
casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Norvegų
han måtte sove
Pastabos apie vertimą
hun måtte sove
Validated by
Hege
- 25 sausis 2008 02:04
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
25 sausis 2008 23:25
Wille
Žinučių kiekis: 159
Det ska vara: Tiene que dormir, och inte qui. Och ham måtte sove, inte han
20 sausis 2008 17:13
Bhatarsaigh
Žinučių kiekis: 253
I'd prefer present tense:
Han/Hun må sove
20 sausis 2008 19:19
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Wille: the translation is the Norwegian text.
CC:
Wille
22 sausis 2008 13:56
Hege
Žinučių kiekis: 158
Could you give me a bridge in english please?
CC:
guilon
pirulito
23 sausis 2008 15:49
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Why my was translation rejected
A Danish expert (who knows NOrwegian too) voted right, and one vote for wrong was for the Spanish phrase.
CC:
Hege
25 sausis 2008 03:40
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Sorry Hege. I didn't mean to bother you.
I was just curious.
It means: s/he must/have to/should sleep.
CC:
Hege