Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Polska-Tyska - wianki do roweru
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
wianki do roweru
Text
Tillagd av
italo07
Källspråk: Polska
wianki do roweru
Titel
Fahrradkugellagerkäfig
Översättning
Tyska
Översatt av
Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska
Fahrradkugellagerkäfig
Anmärkningar avseende översättningen
now its correct. I'd seen the picture :)
Senast granskad eller redigerad av
Bhatarsaigh
- 12 Mars 2008 15:44
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
7 Mars 2008 10:28
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Why was this translation rejected
7 Mars 2008 10:31
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
I think, it was really not right - I was still searching for another word.- Sorry.
7 Mars 2008 12:04
italo07
Antal inlägg: 1474
the translation was cleared, sorry!
10 Mars 2008 20:23
Bhatarsaigh
Antal inlägg: 253
What about making this a one-word-translation "Fahradkugellagerkäfig"
"für Fahrrad" sounds awkward
10 Mars 2008 20:37
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
dann aber mit zwei "r"
11 Mars 2008 09:09
Francky5591
Antal inlägg: 12396
So it is validable now, isn't it?
CC:
Bhatarsaigh