| |
|
Umseting - Polskt-Týkst - wianki do roweruNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
| | | Uppruna mál: Polskt
wianki do roweru |
|
| | | Ynskt mál: Týkst
Fahrradkugellagerkäfig | Viðmerking um umsetingina | now its correct. I'd seen the picture :) |
|
Síðstu boð | | | | | 7 Mars 2008 10:28 | | | Why was this translation rejected
| | | 7 Mars 2008 10:31 | | | I think, it was really not right - I was still searching for another word.- Sorry. | | | 7 Mars 2008 12:04 | | | the translation was cleared, sorry! | | | 10 Mars 2008 20:23 | | | What about making this a one-word-translation "Fahradkugellagerkäfig"
"für Fahrrad" sounds awkward | | | 10 Mars 2008 20:37 | | | dann aber mit zwei "r" | | | 11 Mars 2008 09:09 | | | |
|
| |
|