Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Polski-Niemiecki - wianki do roweru
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
wianki do roweru
Tekst
Wprowadzone przez
italo07
Język źródłowy: Polski
wianki do roweru
Tytuł
Fahrradkugellagerkäfig
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki
Fahrradkugellagerkäfig
Uwagi na temat tłumaczenia
now its correct. I'd seen the picture :)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Bhatarsaigh
- 12 Marzec 2008 15:44
Ostatni Post
Autor
Post
7 Marzec 2008 10:28
Francky5591
Liczba postów: 12396
Why was this translation rejected
7 Marzec 2008 10:31
Rodrigues
Liczba postów: 1621
I think, it was really not right - I was still searching for another word.- Sorry.
7 Marzec 2008 12:04
italo07
Liczba postów: 1474
the translation was cleared, sorry!
10 Marzec 2008 20:23
Bhatarsaigh
Liczba postów: 253
What about making this a one-word-translation "Fahradkugellagerkäfig"
"für Fahrrad" sounds awkward
10 Marzec 2008 20:37
Rodrigues
Liczba postów: 1621
dann aber mit zwei "r"
11 Marzec 2008 09:09
Francky5591
Liczba postów: 12396
So it is validable now, isn't it?
CC:
Bhatarsaigh