Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lenkų-Vokiečių - wianki do roweru
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
wianki do roweru
Tekstas
Pateikta
italo07
Originalo kalba: Lenkų
wianki do roweru
Pavadinimas
Fahrradkugellagerkäfig
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Fahrradkugellagerkäfig
Pastabos apie vertimą
now its correct. I'd seen the picture :)
Validated by
Bhatarsaigh
- 12 kovas 2008 15:44
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 kovas 2008 10:28
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Why was this translation rejected
7 kovas 2008 10:31
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
I think, it was really not right - I was still searching for another word.- Sorry.
7 kovas 2008 12:04
italo07
Žinučių kiekis: 1474
the translation was cleared, sorry!
10 kovas 2008 20:23
Bhatarsaigh
Žinučių kiekis: 253
What about making this a one-word-translation "Fahradkugellagerkäfig"
"für Fahrrad" sounds awkward
10 kovas 2008 20:37
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
dann aber mit zwei "r"
11 kovas 2008 09:09
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
So it is validable now, isn't it?
CC:
Bhatarsaigh