Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Polonais-Allemand - wianki do roweru
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
wianki do roweru
Texte
Proposé par
italo07
Langue de départ: Polonais
wianki do roweru
Titre
Fahrradkugellagerkäfig
Traduction
Allemand
Traduit par
Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand
Fahrradkugellagerkäfig
Commentaires pour la traduction
now its correct. I'd seen the picture :)
Dernière édition ou validation par
Bhatarsaigh
- 12 Mars 2008 15:44
Derniers messages
Auteur
Message
7 Mars 2008 10:28
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Why was this translation rejected
7 Mars 2008 10:31
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
I think, it was really not right - I was still searching for another word.- Sorry.
7 Mars 2008 12:04
italo07
Nombre de messages: 1474
the translation was cleared, sorry!
10 Mars 2008 20:23
Bhatarsaigh
Nombre de messages: 253
What about making this a one-word-translation "Fahradkugellagerkäfig"
"für Fahrrad" sounds awkward
10 Mars 2008 20:37
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
dann aber mit zwei "r"
11 Mars 2008 09:09
Francky5591
Nombre de messages: 12396
So it is validable now, isn't it?
CC:
Bhatarsaigh