Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - ; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tal
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...
Text
Tillagd av
imelrur82
Källspråk: Turkiska
slm;
canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan sonra davet gönder istersen ha ;)
bu ÅŸekilde fazla sanal oluo...
Titel
My dear
Översättning
Engelska
Översatt av
kfeto
Språket som det ska översättas till: Engelska
Hi
My dear, if you want, remove the obstacle and then send an invitation, if you want to of course;).
It is becoming too imaginary this way..
Senast granskad eller redigerad av
kafetzou
- 5 April 2008 08:13
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
2 April 2008 03:01
lilian canale
Antal inlägg: 14972
"It is become too imaginary this way.."
This needs correction.
It's
becoming
It
has
become
It's
getting
You tell me, which one fits better?
2 April 2008 12:13
kfeto
Antal inlägg: 953
oops that was a typo.
thanks for pointing it out