Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - ; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiArabia

Kategoria Puhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...
Teksti
Lähettäjä imelrur82
Alkuperäinen kieli: Turkki

slm;
canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan sonra davet gönder istersen ha ;)
bu ÅŸekilde fazla sanal oluo...

Otsikko
My dear
Käännös
Englanti

Kääntäjä kfeto
Kohdekieli: Englanti

Hi
My dear, if you want, remove the obstacle and then send an invitation, if you want to of course;).
It is becoming too imaginary this way..
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 5 Huhtikuu 2008 08:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Huhtikuu 2008 03:01

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"It is become too imaginary this way.."

This needs correction.

It's becoming
It has become
It's getting

You tell me, which one fits better?

2 Huhtikuu 2008 12:13

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
oops that was a typo.

thanks for pointing it out