Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - ; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiArapski

Kategorija Govor

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...
Tekst
Poslao imelrur82
Izvorni jezik: Turski

slm;
canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan sonra davet gönder istersen ha ;)
bu ÅŸekilde fazla sanal oluo...

Naslov
My dear
Prevođenje
Engleski

Preveo kfeto
Ciljni jezik: Engleski

Hi
My dear, if you want, remove the obstacle and then send an invitation, if you want to of course;).
It is becoming too imaginary this way..
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 5 travanj 2008 08:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 travanj 2008 03:01

lilian canale
Broj poruka: 14972
"It is become too imaginary this way.."

This needs correction.

It's becoming
It has become
It's getting

You tell me, which one fits better?

2 travanj 2008 12:13

kfeto
Broj poruka: 953
oops that was a typo.

thanks for pointing it out