Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - ; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tale
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...
Tekst
Skrevet av
imelrur82
Kildespråk: Tyrkisk
slm;
canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan sonra davet gönder istersen ha ;)
bu ÅŸekilde fazla sanal oluo...
Tittel
My dear
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
kfeto
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Hi
My dear, if you want, remove the obstacle and then send an invitation, if you want to of course;).
It is becoming too imaginary this way..
Senest vurdert og redigert av
kafetzou
- 5 April 2008 08:13
Siste Innlegg
Av
Innlegg
2 April 2008 03:01
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"It is become too imaginary this way.."
This needs correction.
It's
becoming
It
has
become
It's
getting
You tell me, which one fits better?
2 April 2008 12:13
kfeto
Antall Innlegg: 953
oops that was a typo.
thanks for pointing it out