Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - ; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktArabiskt

Bólkur Røða

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...
Tekstur
Framborið av imelrur82
Uppruna mál: Turkiskt

slm;
canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan sonra davet gönder istersen ha ;)
bu ÅŸekilde fazla sanal oluo...

Heiti
My dear
Umseting
Enskt

Umsett av kfeto
Ynskt mál: Enskt

Hi
My dear, if you want, remove the obstacle and then send an invitation, if you want to of course;).
It is becoming too imaginary this way..
Góðkent av kafetzou - 5 Apríl 2008 08:13





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Apríl 2008 03:01

lilian canale
Tal av boðum: 14972
"It is become too imaginary this way.."

This needs correction.

It's becoming
It has become
It's getting

You tell me, which one fits better?

2 Apríl 2008 12:13

kfeto
Tal av boðum: 953
oops that was a typo.

thanks for pointing it out