Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - ; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Discurso
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...
Texto
Enviado por
imelrur82
Língua de origem: Turco
slm;
canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan sonra davet gönder istersen ha ;)
bu ÅŸekilde fazla sanal oluo...
Título
My dear
Tradução
Inglês
Traduzido por
kfeto
Língua alvo: Inglês
Hi
My dear, if you want, remove the obstacle and then send an invitation, if you want to of course;).
It is becoming too imaginary this way..
Última validação ou edição por
kafetzou
- 5 Abril 2008 08:13
Última Mensagem
Autor
Mensagem
2 Abril 2008 03:01
lilian canale
Número de mensagens: 14972
"It is become too imaginary this way.."
This needs correction.
It's
becoming
It
has
become
It's
getting
You tell me, which one fits better?
2 Abril 2008 12:13
kfeto
Número de mensagens: 953
oops that was a typo.
thanks for pointing it out