Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - ; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Реч
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...
Текст
Предоставено от
imelrur82
Език, от който се превежда: Турски
slm;
canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan sonra davet gönder istersen ha ;)
bu ÅŸekilde fazla sanal oluo...
Заглавие
My dear
Превод
Английски
Преведено от
kfeto
Желан език: Английски
Hi
My dear, if you want, remove the obstacle and then send an invitation, if you want to of course;).
It is becoming too imaginary this way..
За последен път се одобри от
kafetzou
- 5 Април 2008 08:13
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Април 2008 03:01
lilian canale
Общо мнения: 14972
"It is become too imaginary this way.."
This needs correction.
It's
becoming
It
has
become
It's
getting
You tell me, which one fits better?
2 Април 2008 12:13
kfeto
Общо мнения: 953
oops that was a typo.
thanks for pointing it out