Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - ; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 アラビア語

カテゴリ スピーチ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...
テキスト
imelrur82様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

slm;
canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan sonra davet gönder istersen ha ;)
bu ÅŸekilde fazla sanal oluo...

タイトル
My dear
翻訳
英語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hi
My dear, if you want, remove the obstacle and then send an invitation, if you want to of course;).
It is becoming too imaginary this way..
最終承認・編集者 kafetzou - 2008年 4月 5日 08:13





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 2日 03:01

lilian canale
投稿数: 14972
"It is become too imaginary this way.."

This needs correction.

It's becoming
It has become
It's getting

You tell me, which one fits better?

2008年 4月 2日 12:13

kfeto
投稿数: 953
oops that was a typo.

thanks for pointing it out