Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - ; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Konuşma / Söylev
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
; canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan...
Metin
Öneri
imelrur82
Kaynak dil: Türkçe
slm;
canım istersen engellemeyi kaldırda, ondan sonra davet gönder istersen ha ;)
bu ÅŸekilde fazla sanal oluo...
Başlık
My dear
Tercüme
İngilizce
Çeviri
kfeto
Hedef dil: İngilizce
Hi
My dear, if you want, remove the obstacle and then send an invitation, if you want to of course;).
It is becoming too imaginary this way..
En son
kafetzou
tarafından onaylandı - 5 Nisan 2008 08:13
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
2 Nisan 2008 03:01
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"It is become too imaginary this way.."
This needs correction.
It's
becoming
It
has
become
It's
getting
You tell me, which one fits better?
2 Nisan 2008 12:13
kfeto
Mesaj Sayısı: 953
oops that was a typo.
thanks for pointing it out