Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Turkiska - Oberstes Ziel für uns ist ein zufriedener...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaTurkiska

Kategori Affärer/Jobb

Titel
Oberstes Ziel für uns ist ein zufriedener...
Text
Tillagd av sevketsaruhan
Källspråk: Tyska

Oberstes Ziel für uns ist ein zufriedener Kundenstamm, dem wir auch mit individuellen Anfertigungen entgegen kommen können. Dazu trägt auch unser Hallenneubau im Jahr 2000 mit einem entsprechend modernen Maschinenpark bei.

Auf unseren Internetseiten finden Sie einen großen Teil unseres Rohrschellen- und Gleitlagerprogramms. Wir stellen Rohrschellen mit folgenden Abmessungen her:

Titel
müşteri memnuniyeti
Översättning
Turkiska

Översatt av vedat06
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Bizim en önemli amacımız, kendilerine kişisel hizmetleri sunabileceğimiz memnun bir müşteri kitlesidir. 2000 yılında modern makina parkı olan Halbinası da bu amaca katkıda bulunmuştur.
İnternet sitelerimizde boru bileziklerimizin büyük bir bölümünü ve kayan depo programlarımızı bulabilirsiniz. Aşağıdaki formatlarda boru bileziklerimiz bulunmaktadır:
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 7 Maj 2008 12:11





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 April 2008 01:46

kafetzou
Antal inlägg: 7963
kendileri deÄŸil mi?

27 April 2008 23:09

merdogan
Antal inlägg: 3769
lendilerine = kendilerine
kitledir= kitlesidir.
kayan= kayıcı