Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Albanska-Engelska - se ka vajza plot Tetova e nuk mbahem vec me ty

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: AlbanskaEngelskaKroatiska

Kategori Poesi - Kärlek/Vänskap

Titel
se ka vajza plot Tetova e nuk mbahem vec me ty
Text
Tillagd av Darac87
Källspråk: Albanska

se ka vajza plot Tetova e nuk mbahem vec me ty

Titel
For there are lots of girls in Tetovo and I don't go out only with you.
Översättning
Engelska

Översatt av Inulek
Språket som det ska översättas till: Engelska

For there are lots of girls in Tetovo and I don't go out only with you.
Anmärkningar avseende översättningen
This phrase is cut from longer one, that's why it begins with "for" (because).
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 16 April 2008 06:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 April 2008 12:26

dramati
Antal inlägg: 972
This is a very common mistake for non-native English speakers. If you want to give a really good translation you should not write "and I don't go out only with you" but should say "and I don't only go out with you."