Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلبانیایی-انگلیسی - se ka vajza plot Tetova e nuk mbahem vec me ty

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلبانیاییانگلیسیکرواتی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
se ka vajza plot Tetova e nuk mbahem vec me ty
متن
Darac87 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلبانیایی

se ka vajza plot Tetova e nuk mbahem vec me ty

عنوان
For there are lots of girls in Tetovo and I don't go out only with you.
ترجمه
انگلیسی

Inulek ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

For there are lots of girls in Tetovo and I don't go out only with you.
ملاحظاتی درباره ترجمه
This phrase is cut from longer one, that's why it begins with "for" (because).
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 16 آوریل 2008 06:21





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 آوریل 2008 12:26

dramati
تعداد پیامها: 972
This is a very common mistake for non-native English speakers. If you want to give a really good translation you should not write "and I don't go out only with you" but should say "and I don't only go out with you."