Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Albanees-Engels - se ka vajza plot Tetova e nuk mbahem vec me ty

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesEngelsKroatisch

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Titel
se ka vajza plot Tetova e nuk mbahem vec me ty
Tekst
Opgestuurd door Darac87
Uitgangs-taal: Albanees

se ka vajza plot Tetova e nuk mbahem vec me ty

Titel
For there are lots of girls in Tetovo and I don't go out only with you.
Vertaling
Engels

Vertaald door Inulek
Doel-taal: Engels

For there are lots of girls in Tetovo and I don't go out only with you.
Details voor de vertaling
This phrase is cut from longer one, that's why it begins with "for" (because).
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 16 april 2008 06:21





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 april 2008 12:26

dramati
Aantal berichten: 972
This is a very common mistake for non-native English speakers. If you want to give a really good translation you should not write "and I don't go out only with you" but should say "and I don't only go out with you."