Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αλβανικά-Αγγλικά - se ka vajza plot Tetova e nuk mbahem vec me ty

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑλβανικάΑγγλικάΚροάτικα

Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
se ka vajza plot Tetova e nuk mbahem vec me ty
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Darac87
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά

se ka vajza plot Tetova e nuk mbahem vec me ty

τίτλος
For there are lots of girls in Tetovo and I don't go out only with you.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Inulek
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

For there are lots of girls in Tetovo and I don't go out only with you.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
This phrase is cut from longer one, that's why it begins with "for" (because).
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 16 Απρίλιος 2008 06:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Απρίλιος 2008 12:26

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
This is a very common mistake for non-native English speakers. If you want to give a really good translation you should not write "and I don't go out only with you" but should say "and I don't only go out with you."