Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Anglais - se ka vajza plot Tetova e nuk mbahem vec me ty

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisAnglaisCroate

Catégorie Poésie - Amour / Amitié

Titre
se ka vajza plot Tetova e nuk mbahem vec me ty
Texte
Proposé par Darac87
Langue de départ: Albanais

se ka vajza plot Tetova e nuk mbahem vec me ty

Titre
For there are lots of girls in Tetovo and I don't go out only with you.
Traduction
Anglais

Traduit par Inulek
Langue d'arrivée: Anglais

For there are lots of girls in Tetovo and I don't go out only with you.
Commentaires pour la traduction
This phrase is cut from longer one, that's why it begins with "for" (because).
Dernière édition ou validation par lilian canale - 16 Avril 2008 06:21





Derniers messages

Auteur
Message

11 Avril 2008 12:26

dramati
Nombre de messages: 972
This is a very common mistake for non-native English speakers. If you want to give a really good translation you should not write "and I don't go out only with you" but should say "and I don't only go out with you."