Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Polska-Svenska - Wiem ze ona nie chce mnie spotkac bo jag nie...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Vardaglig - Barn och ungdomar
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Wiem ze ona nie chce mnie spotkac bo jag nie...
Text
Tillagd av
linotype
Källspråk: Polska
Wiem ze ona nie chce mnie spotkac bo jag nie lubie ze ona chce byc
tak blisko ciebie, ale cholera ty jestes MOJ chlopak i ze ty,
juz po
Titel
jag vet
Översättning
Svenska
Översatt av
donkey
Språket som det ska översättas till: Svenska
Jag vet att hon inte vill träffa mig för jag tycker inte om att hon vill vara dig så nära, men fan du är MIN kille och att du, redan efter
Senast granskad eller redigerad av
Piagabriella
- 20 Maj 2008 19:54
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
20 Maj 2008 07:19
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Enligt den engelska version, det är: ...att hon
inte
vill
20 Maj 2008 09:53
pias
Antal inlägg: 8114
samma motivering som Caspers.
20 Maj 2008 12:27
gamine
Antal inlägg: 4611
According to the English
translation it doesn't convey the same meaning:
in English : she doesn't want to meet me"
and in swedish " Jag vet
at hun vill " means " I know she wants to ", exactly the contrary.
20 Maj 2008 13:31
donkey
Antal inlägg: 2
oj jaaa precis, det ska vara inte vill träffa
20 Maj 2008 13:35
pias
Antal inlägg: 8114
donkey,
du kan redigera din översättning själv om du vill, jag tror inte att Piagabriella misstycker.
20 Maj 2008 14:27
wkn
Antal inlägg: 332
"and that you after" not translated