Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Suec - Wiem ze ona nie chce mnie spotkac bo jag nie...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsAnglèsSuec

Categoria Col·loquial - Nens i adolescents

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Wiem ze ona nie chce mnie spotkac bo jag nie...
Text
Enviat per linotype
Idioma orígen: Polonès

Wiem ze ona nie chce mnie spotkac bo jag nie lubie ze ona chce byc
tak blisko ciebie, ale cholera ty jestes MOJ chlopak i ze ty,
juz po

Títol
jag vet
Traducció
Suec

Traduït per donkey
Idioma destí: Suec

Jag vet att hon inte vill träffa mig för jag tycker inte om att hon vill vara dig så nära, men fan du är MIN kille och att du, redan efter
Darrera validació o edició per Piagabriella - 20 Maig 2008 19:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Maig 2008 07:19

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Enligt den engelska version, det är: ...att hon inte vill

20 Maig 2008 09:53

pias
Nombre de missatges: 8114
samma motivering som Caspers.

20 Maig 2008 12:27

gamine
Nombre de missatges: 4611
According to the English
translation it doesn't convey the same meaning:
in English : she doesn't want to meet me"
and in swedish " Jag vet
at hun vill " means " I know she wants to ", exactly the contrary.

20 Maig 2008 13:31

donkey
Nombre de missatges: 2
oj jaaa precis, det ska vara inte vill träffa

20 Maig 2008 13:35

pias
Nombre de missatges: 8114
donkey,
du kan redigera din översättning själv om du vill, jag tror inte att Piagabriella misstycker.

20 Maig 2008 14:27

wkn
Nombre de missatges: 332
"and that you after" not translated