Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Polsk-Svensk - Wiem ze ona nie chce mnie spotkac bo jag nie...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Dagligdags - Barn og tenåringer
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Wiem ze ona nie chce mnie spotkac bo jag nie...
Tekst
Skrevet av
linotype
Kildespråk: Polsk
Wiem ze ona nie chce mnie spotkac bo jag nie lubie ze ona chce byc
tak blisko ciebie, ale cholera ty jestes MOJ chlopak i ze ty,
juz po
Tittel
jag vet
Oversettelse
Svensk
Oversatt av
donkey
Språket det skal oversettes til: Svensk
Jag vet att hon inte vill träffa mig för jag tycker inte om att hon vill vara dig så nära, men fan du är MIN kille och att du, redan efter
Senest vurdert og redigert av
Piagabriella
- 20 Mai 2008 19:54
Siste Innlegg
Av
Innlegg
20 Mai 2008 07:19
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Enligt den engelska version, det är: ...att hon
inte
vill
20 Mai 2008 09:53
pias
Antall Innlegg: 8114
samma motivering som Caspers.
20 Mai 2008 12:27
gamine
Antall Innlegg: 4611
According to the English
translation it doesn't convey the same meaning:
in English : she doesn't want to meet me"
and in swedish " Jag vet
at hun vill " means " I know she wants to ", exactly the contrary.
20 Mai 2008 13:31
donkey
Antall Innlegg: 2
oj jaaa precis, det ska vara inte vill träffa
20 Mai 2008 13:35
pias
Antall Innlegg: 8114
donkey,
du kan redigera din översättning själv om du vill, jag tror inte att Piagabriella misstycker.
20 Mai 2008 14:27
wkn
Antall Innlegg: 332
"and that you after" not translated