Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Polonais-Suédois - Wiem ze ona nie chce mnie spotkac bo jag nie...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Language familier - Enfants et adolescents
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Wiem ze ona nie chce mnie spotkac bo jag nie...
Texte
Proposé par
linotype
Langue de départ: Polonais
Wiem ze ona nie chce mnie spotkac bo jag nie lubie ze ona chce byc
tak blisko ciebie, ale cholera ty jestes MOJ chlopak i ze ty,
juz po
Titre
jag vet
Traduction
Suédois
Traduit par
donkey
Langue d'arrivée: Suédois
Jag vet att hon inte vill träffa mig för jag tycker inte om att hon vill vara dig så nära, men fan du är MIN kille och att du, redan efter
Dernière édition ou validation par
Piagabriella
- 20 Mai 2008 19:54
Derniers messages
Auteur
Message
20 Mai 2008 07:19
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Enligt den engelska version, det är: ...att hon
inte
vill
20 Mai 2008 09:53
pias
Nombre de messages: 8114
samma motivering som Caspers.
20 Mai 2008 12:27
gamine
Nombre de messages: 4611
According to the English
translation it doesn't convey the same meaning:
in English : she doesn't want to meet me"
and in swedish " Jag vet
at hun vill " means " I know she wants to ", exactly the contrary.
20 Mai 2008 13:31
donkey
Nombre de messages: 2
oj jaaa precis, det ska vara inte vill träffa
20 Mai 2008 13:35
pias
Nombre de messages: 8114
donkey,
du kan redigera din översättning själv om du vill, jag tror inte att Piagabriella misstycker.
20 Mai 2008 14:27
wkn
Nombre de messages: 332
"and that you after" not translated