Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Spanska - met jou wil ik verder

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaSpanska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
met jou wil ik verder
Text
Tillagd av Ashbuk
Källspråk: Nederländska

ik zou niet weten wat ik zonder jou zou moeten!
je betekend alles voor mij!
alleen met jou wil ik mijn leven delen!
je hebt mijn hart gestolen!
ik hou van jou!

Titel
¡No quiero ni pensar lo que haría sin ti!
Översättning
Spanska

Översatt av italo07
Språket som det ska översättas till: Spanska

¡No quiero ni pensar lo que haría sin ti!
¡Tú eres muy importante para mí!
¡Contigo quiero pasar mi vida!
¡Robaste mi corazón!
¡Te amo!
Anmärkningar avseende översättningen
Some suggestions?
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 23 Juni 2008 15:44





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Juni 2008 00:55

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hola Italo,

"¡No quisiera saber lo que haría sin ti!"

Sería más natural decir:

"¡No quiero ni pensar lo que haría sin ti!"

¿Te parece que cambiaría el sentido en el original?

17 Juni 2008 01:04

italo07
Antal inlägg: 1474
No, no, está bien

17 Juni 2008 10:34

Lein
Antal inlägg: 3389
'muy importante' sounds less strong than the original 'todo'.
sólo contigo... maybe?
Anyway, significance ok