Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Spaniolă - met jou wil ik verder

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăSpaniolă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
met jou wil ik verder
Text
Înscris de Ashbuk
Limba sursă: Olandeză

ik zou niet weten wat ik zonder jou zou moeten!
je betekend alles voor mij!
alleen met jou wil ik mijn leven delen!
je hebt mijn hart gestolen!
ik hou van jou!

Titlu
¡No quiero ni pensar lo que haría sin ti!
Traducerea
Spaniolă

Tradus de italo07
Limba ţintă: Spaniolă

¡No quiero ni pensar lo que haría sin ti!
¡Tú eres muy importante para mí!
¡Contigo quiero pasar mi vida!
¡Robaste mi corazón!
¡Te amo!
Observaţii despre traducere
Some suggestions?
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 23 Iunie 2008 15:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Iunie 2008 00:55

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hola Italo,

"¡No quisiera saber lo que haría sin ti!"

Sería más natural decir:

"¡No quiero ni pensar lo que haría sin ti!"

¿Te parece que cambiaría el sentido en el original?

17 Iunie 2008 01:04

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
No, no, está bien

17 Iunie 2008 10:34

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
'muy importante' sounds less strong than the original 'todo'.
sólo contigo... maybe?
Anyway, significance ok